Читать книгу "Джек Ричер, или Прошедшее время - Ли Чайлд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И у него получилось. Коротышка вытащил щипчики для ногтей из кармана и открыл тонкую металлическую пилочку длиной в два дюйма, сделанную из шершавого металла с выемкой на конце, которой оказалось удобно скоблить. Потом засунул одну руку под капот, согнул ее в локте и опустил вниз, а там развернул кисть, вставил кончик пилочки в щель между двумя рассеченными концами толстого черного провода, между двумя медными монетками, и повернул пилочку. Теперь цепь снова была замкнута. Металл к металлу и снова к металлу. Тут же возник яростный каскад искр, и пропитанное бензином полотенце вспыхнуло, Коротышка отдернул руку, бросил щипчики и принялся бегать взад и вперед по дощатому настилу. Он подхватывал полотенца, поджигал их в пламени, рвущемся из-под капота «Хонды», и бросал в комнаты номер одиннадцать и десять, на кровать и на пол, в седьмую и пятую; последние, уже не глядя, на дощатый настил и пластиковый стул возле двери в офис.
А потом Патти с Коротышкой зашагали через парковку. Пламя уже вырывалось из дверей и окон. Фантастические формы вскипали под карнизами, бежали по ним, останавливались, стояли, словно дышали, и присоединялись к остальным, поджигая крышу.
– Они не смогут смотреть на мотель, – сказал Коротышка. – Только не с приборами ночного видения. В противном случае они сожгут себе глаза. Нам нужно лишь двигаться так, чтобы горящее здание оставалось у нас за спиной, тогда они нас не увидят.
Патти представила себе геометрию происходящего и кивнула.
– Ты очень умно придумал, Коротышка, – сказала она.
Они пошли на восток через луг, мимо своего чемодана, стараясь оставаться на одной линии между огненным ориентиром за спиной и началом дороги.
* * *
Ричер нашел оставленный на дороге квадроцикл, заметный в сером, отфильтрованном облаками лунном свете. Сам Джек находился в шести футах от обочины, за деревьями. Он сместился сначала влево, потом вправо, чтобы оценить картину. Квадроцикл стоял по диагонали, носом в сторону мотеля – во всяком случае, передние колеса и руль были направлены именно туда. Как если б он ехал, а потом свернул и описал полукруг. Но не до конца, не на все сто восемьдесят градусов.
И никаких следов седока.
«Он охотится», – сообщила задняя часть мозга.
«Ладно, – не стала спорить передняя. – Но где?» Он ехал вперед, потом резко развернулся и оставил квадроцикл, когда убедился, что находится вне зоны боевых действий. Как будто занял опорную позицию. Он все тщательно обдумал. Ричер слышал его издалека; тот почти минуту сидел на квадроцикле с работающим на холостом ходу двигателем, возможно, наклонившись вперед и опираясь на ручки, глядя прямо перед собой и решая, как поступить дальше. Затем заглушил двигатель, спрыгнул на землю и вернулся туда, откуда приехал, чтобы оказаться ближе к основным событиям, уменьшить периметр и улучшить углы обзора. Из чего следовало, что Ричер сейчас находился позади него. Всегда хорошая позиция. Он посмотрел вперед, между деревьями. Слегка сместился влево, потом вправо, для лучшего обзора.
Никаких следов.
Ричер осторожно пошел вперед между деревьями. Идти было тяжело. Кустарник, ежевика, густая трава. И неизбежный шорох. Тогда он выбрал резкий ритм движения. Прямо, вправо, влево, вправо. Совсем не как при марш-броске. Так, случайный шум. Лесное животное. Может быть, лиса, которая пытается что-то отрыть в темноте. Может быть, медвежонок. Трудно сказать. Он продолжал идти.
И увидел охотника.
Но Ричер едва его различал.
Охотник стоял посреди дороги вполоборота относительно того, что находилось впереди, практически не видимый в лунном сумраке, и Ричеру показалось, что он очень необычно выглядит – одет в черную плотно облегающую одежду, как спортсмен, за спиной лук и колчан со стрелами, на голове прибор ночного видения с одним окуляром. Как глаз циклопа. Армия США. Второе поколение. Ричер сам пользовался такими.
«Ночная охота, – сказала задняя часть мозга. – Я же тебе говорил».
«Ладно», – не стала спорить передняя.
На горизонте появилось слабое сияние. Немного красное, местами оранжевое.
Ричер продолжал движение между деревьями. Длинный шаг, скрытый шорох, потом еще один. Охотник на дороге ничего не замечал – он вертел головой, стараясь увидеть далекое сияние краем глаза, чтобы оно его не слепило, но у него не получалось, и ему приходилось снова и снова отворачиваться. В конце концов он сдвинул оптику вверх, чтобы посмотреть без нее, переместился вправо, потом влево, стараясь улучшить угол обзора.
Ричер шагнул вперед и вправо.
Горело что-то, находившееся достаточно далеко.
Охотник находился примерно в восьми футах от Джека. Правее и немного впереди. Ричер отметил, что он хорошо сложен и с прибором ночного видения похож на красавчика-киноактера.
Ночной охотник с луком.
На что он охотится?
«Всегда есть жертва», – сообщила задняя часть мозга.
Ричер двинулся вперед.
Охотник его услышал. Он снял с плеча лук плавным и одновременно стремительным движением, и через мгновение в руке у него оказалась стрела, которую он наложил на тетиву, наполовину натянул ее и теперь держал оружие почти наготове, слегка опустив его вниз. Огляделся по сторонам. Прибор ночного видения так и остался у него на лбу, и он им не мог воспользоваться. Ричер отметил, что широкий и плоский наконечник стрелы слабо поблескивает в лунном свете. Солидный кусок стали. Такой способен причинить серьезные повреждения. Как если б ты получил удар топором, только сильнее.
Затем охотник поднял лук высоко вверх, словно собирался перейти вброд реку, и с помощью предплечья вернул прибор на место. Теперь к нему вернулось ночное зрение, и он принялся озираться, но главным образом смотрел вперед. Выглядело это гротескно – один огромный стеклянный глаз размером с банку из-под кофе, голова медленно поворачивается.
Ричер отступил назад и влево и проверил деревья. Сейчас он хотел, чтобы охотник оставался на виду, но лишь маленькая его часть. И чем меньше, тем лучше.
А тот продолжал вглядываться вперед, пытаясь взять под контроль пространство, находившееся перед ним. Потом довольно резко повернулся, проверить, что находится сбоку, затем еще раз, чтобы выяснить, нет ли кого-то сзади.
И посмотрел прямо на Ричера. Пустая стеклянная линза остановилась на нем, охотник поднял лук и натянул тетиву. Джек резко качнулся вправо, вылетевшая стрела со звенящим стоном вонзилась в стоявшее впереди дерево, и твердая древесина загудела до самой вершины.
Как удар топором. Только сильнее.
Охотник перезарядил лук уверенными быстрыми движениями, делая все правой рукой, – достал стрелу из колчана, наложил на тетиву и сразу натянул ее. Он был готов к следующему выстрелу. Не медленнее, чем с винтовкой со скользящим затвором. Примерно такое же время.
– Вы знаете, что стреляете в человека? – спросил Ричер.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Джек Ричер, или Прошедшее время - Ли Чайлд», после закрытия браузера.